Interpretariato giuridico
Gli interpreti giuridici sono professionisti altamente specializzati, con competenze specifiche in vari settori del diritto, in grado di offrire servizi di interpretariato con la garanzia di massima riservatezza e competenza.
La formazione approfondita dei nostri avvocati linguisti, unita a una vasta esperienza nel settore, garantisce un supporto completo e una comunicazione chiara e precisa in tutte le fasi della trattativa.
Offriamo servizi professionali di interpretariato giuridico per soddisfare le esigenze di privati, studi legali, enti pubblici e aziende. Svolgiamo anche servizi di interpretariato telefonico per garantire che le trattative legali, le consultazioni e gli incontri possano proseguire senza barriere linguistiche, ovunque e in qualsiasi momento.
Sia nei casi di negoziazioni a distanza, incontri virtuali con clienti internazionali o riunioni tramite videoconferenza, i nostri interpreti sono pronti a supportarti con la massima competenza e professionalità.
Servizi di interpretariato giuridico
L'interpretariato giuridico si concentra sulla attività di interpretariato in ambito giuridico con riferimento ad attività legali, attività notarili, matrimoni internazionali, udienze in tribunale e molto altro. Gli interpreti giuridici non solo devono possedere una conoscenza linguistica approfondita, ma anche una solida comprensione delle normative di riferimento e della terminologia giuridica.
​
Ogni errore di interpretazione in un contesto legale può avere conseguenze gravi, rendendo indispensabile un servizio altamente qualificato. Grazie alla nostra esperienza e competenza, siamo in grado di offrire interpretariato giuridico accurato e professionale, adattato alle specifiche esigenze dei clienti.
La redazione di atti notarili, come contratti, testamenti, dichiarazioni di proprietà e documenti legali ufficiali, richiede un'interpretazione precisa per evitare ambiguità.
L'interprete per atti notarili ha un ruolo cruciale nella comunicazione tra le parti coinvolte nell'atto, in quanto non si limita a tradurre parole, ma facilita la comprensione reciproca durante l'intero processo.
​
Il suo compito è quello di:
-
Tradurre l'atto notarile nella lingua prescelta, mantenendo la massima fedeltà al testo originale, utilizzando la corretta terminologia legale e giuridica.
-
Facilitare la comunicazione tra le parti, traducendo le spiegazioni o le domande che potrebbero sorgere durante il processo, per assicurare che tutti comprendano appieno le implicazioni dell'atto.
-
Leggere ad alta voce il testo tradotto alle parti coinvolte, in modo che possano prenderne visione e confermare di aver compreso ogni parte dell'atto.
-
Allegare la traduzione all'atto notarile originale in italiano, affinché entrambe le versioni (quella in italiano e quella tradotta) siano riconosciute e firmate dalle parti come parte integrante del documento ufficiale.
Poiché gli atti notarili hanno valore legale, ogni dettaglio della traduzione deve essere perfetto. Gli interpreti per atti notarili non si limitano a tradurre semplicemente, ma devono anche comprendere a fondo le specificità giuridiche del testo, rispettando le normative locali e internazionali.
Per questo motivo, solo professionisti con esperienza in interpretariato giuridico e familiarità con il linguaggio notarile dovrebbero essere coinvolti in queste attività.
Un errore nella traduzione di un atto notarile potrebbe invalidare l'accordo o creare confusioni legali, con conseguenze potenzialmente disastrose. È essenziale che le parti comprendano esattamente cosa stanno firmando, e l'interprete svolge un ruolo chiave in questo processo.
L’interprete in occasione del matrimonio non solo facilita la comunicazione durante la cerimonia, ma svolge anche un ruolo essenziale in tutte le fasi precedenti e successive, come la preparazione dei documenti, le dichiarazioni ufficiali e la comprensione delle normative locali che regolano il matrimonio.
​
-
Durante la cerimonia di matrimonio, che sia religiosa o civile, è fondamentale che gli sposi e i loro testimoni comprendano esattamente ciò che viene detto dal celebrante o dall’ufficiale di stato civile. L’interprete traduce i discorsi, le promesse matrimoniali e le letture in modo accurato, garantendo che tutti i presenti comprendano la solennità e l'importanza di ogni parola.
-
Ogni matrimonio implica la firma di documenti ufficiali che possono avere importanti implicazioni giuridiche. Un interprete giuridico può assistere nella traduzione e comprensione di accordi, certificati di matrimonio, di residenza e altri documenti e certificati, evitando che eventuali malintesi compromettano la validità del matrimonio.
-
Dichiarazioni di Volontà e Promesse. Spesso durante il matrimonio, le coppie sono tenute a dichiarare il loro consenso e la loro volontà di sposarsi in modo chiaro e inequivocabile. L'interprete assicura che queste dichiarazioni vengano fatte senza equivoci, affinché tutte le formalità siano rispettate.
-
Nei matrimoni internazionali, ci sono spesso testimoni che non parlano la lingua italiana. L'interprete garantisce che anche i testimoni possano comprendere il procedimento e le dichiarazioni delle parti.
Interpretariato per Studi Legali
Il nostro servizio di interpretariato dedicato agli studi legali è ideato per supportare avvocati, professionisti del settore legale e i loro clienti durante consulenze, trattative e procedimenti legali, sia in ambito civile che penale e amministrativo.
Grazie alla nostra rete di interpreti giuristi altamente qualificati e con esperienza nel settore giuridico, garantiamo una comunicazione chiara e precisa, evitando fraintendimenti che potrebbero compromettere il successo di una trattativa o la validità di un procedimento legale.
​
Sia che si tratti di un incontro tra avvocato e cliente, di una sessione di mediazione, di una dichiarazione in tribunale o di una negoziazione internazionale, il nostro servizio assicura la corretta traduzione della terminologia giuridica, rispettando sempre la riservatezza e l'integrità delle informazioni.
​
Offriamo servizi di interpretariato sia in presenza che a distanza (tramite telefono o in videoconferenza), per rispondere a ogni esigenza, anche in contesti internazionali o multilaterali.
​
I nostri interpreti sono pronti ad assistere con traduzioni rapide e precise, permettendo agli avvocati di concentrarsi sugli aspetti legali senza preoccuparsi della lingua o della comunicazione tra le parti coinvolte.
Interpretariato Telefonico
L'interpretariato telefonico è una soluzione pratica ed economica per le situazioni in cui la comunicazione diretta non è possibile di persona. I nostri interpreti sono a tua disposizione per gestire conversazioni telefoniche tra parti che parlano lingue diverse, assicurando che ogni parola venga trasmessa con accuratezza. Questo servizio è particolarmente utile per:
-
Consultazioni legali telefoniche con clienti o controparti internazionali.
-
Trattative a distanza.
-
Chiamate urgenti per questioni legali.
-
Risoluzione di problematiche legali che richiedono una risposta immediata.