Sworn Translation of Academic Qualifications
Introduction
The sworn translation of a diploma is an essential service for students who wish to enroll in a foreign university, continue their studies abroad, or obtain recognition of their academic qualifications in another country.
​
In many cases, academic institutions and relevant authorities require an official and sworn translation of diplomas and other academic documents to ensure that their content is clearly understood and legally recognized in the destination country.
​
The sworn diploma translation service offered by Stefania Posa includes a faithful and accurate translation of the original document, the sworn certification before the court, and—if required—additional procedures for the international use of the documents.
​
When a Sworn Translation of a Diploma Is Required for a Foreign University
​
The need for a sworn translation of a diploma depends on the specific requirements of the university or foreign institution to which the application is submitted.
​
Each institution has different rules: some accept certified or simple translations, while others require sworn translations to ensure full legal validity. It is always advisable to check directly with the university admissions office to verify whether a sworn translation is required for the document.
​
In many universities, particularly in the United States, Canada, Australia, or non-English speaking European countries, submitting an official translation of diplomas and certificates is an essential requirement for:
-
admission to bachelor’s or master’s degree programs
-
evaluation of foreign academic qualifications
-
access to scholarships or international mobility programs
​
Translation of Foreign Diplomas or Academic Qualifications for Use in Italy
Individuals who obtained their academic qualifications abroad may also need an official translation of their diploma or foreign degree in order to use it in Italy.
​
A sworn translation of a diploma may be required, for example, for:
• enrollment in Italian universities
• recognition of foreign academic qualifications
• public competitions or recruitment procedures
• administrative or professional procedures
​
In these cases, it is often necessary to submit a sworn translation, which guarantees that the translation faithfully reflects the original document.
​
​Certified Translation
A certified translation is accompanied by a declaration from the translator confirming that the translation accurately reflects the original document. Some universities may accept this type of translation, but it does not have the same legal value as a sworn translation.
​
Sworn Translation (or Official Translation)
A sworn translation is an official translation that includes a sworn statement before a public official (for example, before a court), giving the translation legal validity.
This type of translation is frequently required for documents that must be used for official, academic, or legal purposes in another country.
The distinction is important: many universities, especially outside the English-speaking world, require sworn translations because they guarantee legal validity and official recognition.
​
Documents Commonly Required by Universities
In addition to the diploma, many universities require the translation of other documents related to the course of study, including:
-
Transcript of records
-
Diploma supplement (when available)
-
Course syllabus or program description
-
Official letters confirming the academic qualification
For some institutions, the Diploma Supplement is preferred because it provides a detailed description of the courses completed and the credits obtained during the program of study.
For this reason, it is always advisable to verify the specific requirements provided by the university admissions office before proceeding with the translation.
​
Procedures and Delivery Times
To proceed with the sworn translation of a diploma, simply send a clear copy of the document via email or WhatsApp.
Once the file is received, a detailed quotation will be provided including:
-
translation cost
-
required language
-
delivery time
-
any additional formalities required by the university or foreign institution
Delivery times are generally fast, although they may vary slightly when sworn translations and legalizations are required.
​
Legal Aspects and Differences Among Universities
It is important to note that not all universities apply the same criteria. Some institutions may require both a sworn translation and legalization of the original document.
For this reason, verifying the requirements in advance helps avoid delays in the application process.
.
​
How to Request a Sworn Translation of a Diploma
To request the sworn translation of your diploma for a foreign university, you can contact Stefania Posa.
Simply send a copy of the document via email or WhatsApp. After reviewing the document, you will quickly receive:
-
a free and immediate quote
-
estimated delivery times
-
information about any additional formalities required for the destination country
Procedure in Brief
Send the document in clear PDF format or as a paper copy
Free evaluation and confirmation of costs and timing
Translation and sworn certification before the court
(Optional) Apostille or legalization
Delivery by email or shipment of the paper copy
Urgent requests can be handled upon request.
