top of page

Pratiche successorie e traduzioni

Le pratiche successorie con elementi di internazionalità richiedono particolare attenzione sotto il profilo giuridico e documentale. Quando il patrimonio, gli eredi o gli atti coinvolgono più Paesi, è essenziale coordinare correttamente traduzioni ufficiali, adempimenti formali e attività legali.

Lo studio offre supporto nella gestione documentale delle successioni internazionali, fornendo traduzioni legali e giurate e coordinamento con avvocati qualificati in Italia e all’estero.

​

Quando è necessaria assistenza per successioni internazionali

Il supporto è utile, ad esempio, quando:

  • il defunto possedeva beni in Paesi diversi

  • gli eredi risiedono all’estero

  • la documentazione successoria è in lingua straniera

  • occorre presentare documenti esteri in Italia

  • la successione coinvolge ordinamenti giuridici differenti

​

Attività di supporto documentale

Nell’ambito delle pratiche successorie internazionali, lo studio fornisce assistenza per:

  • analisi preliminare della documentazione successoria

  • traduzione legale e giurata degli atti

  • predisposizione dei documenti per uso in Italia o all’estero

  • coordinamento con avvocati, professionisti e notai

  • verifica della conformità formale dei documenti

  • supporto linguistico nelle comunicazioni tra le parti

Le attività di assistenza legale sono svolte dagli avvocati collaboratori iscritti ai rispettivi albi professionali.

​

Traduzioni per pratiche di successione

Lo studio cura la traduzione specialistica di documentazione successoria, tra cui:

  • certificati di morte

  • atti di ultima volontà e testamenti

  • dichiarazioni di successione

  • atti notarili

  • certificati di stato di famiglia

  • procure e deleghe

  • documentazione patrimoniale

Le traduzioni giurate e legali sono eseguite nel rispetto della terminologia giuridica e dei requisiti richiesti dalle autorità competenti.

​

Validità dei documenti all’estero

Quando la documentazione successoria deve essere utilizzata fuori dall’Italia, può essere necessario procedere con:

  • traduzione giurata

  • legalizzazione o apostille

  • eventuale coordinamento con professionisti locali

Lo studio fornisce indicazioni operative per garantire la corretta utilizzabilità dei documenti nei diversi ordinamenti.

​

Un unico referente per successioni internazionali

Grazie all’integrazione tra competenze giuridiche e linguistiche, lo studio offre un unico punto di riferimento per la gestione documentale delle successioni con profili internazionali.

Questo consente di:

  • ridurre i tempi di gestione

  • evitare incongruenze documentali

  • facilitare il dialogo tra professionisti di Paesi diversi

  • garantire conformità formale

​

Richiedi una valutazione preliminare

È possibile inviare la documentazione successoria per una prima analisi.

Lo studio fornisce:

  • valutazione preliminare della pratica

  • indicazioni sulla documentazione necessaria

  • preventivo trasparente per traduzioni e supporto documentale

 Contatta lo studio per ricevere assistenza nelle pratiche successorie internazionali. È possibile ottenere una prima valutazione della propria situazione con indicazione dei documenti necessari, delle tempistiche e dei costi della procedura, contattando direttamente il numero +39 3298429140, anche tramite Whatsapp.

bottom of page